Szervusz, kedves Blog-Vándor!
Úgy tervezem, hogy ez a bejegyzés június 21-én jelenik meg a blogon. Ez azt jelenti, hogy amikor ezeket a sorokat olvasod, a) végre vége a vizsgaidőszaknak, és b) elkezdődött a 2019-es SUMMERATHON, amire ismét Virág (@A penchant for fantasy) bloggerina társam hívta fel a figyelmemet.
Ez az olvasó maraton kifejezetten a nyárra hangolódást célozza meg - avagy az én esetemben feljogosít a hőségriadók elöli bujkálásra... Nem tudom, említettem-e már, mennyire gyűlölöm a nyarat, minden egyes UV sugarával és 40°-os árnyékával együtt. Elég egy pillanatra kilesnem az ablakon, hogy belefájduljon a fejem a gyilkos napsugarakba. Egy szó, mint száz: ilyenkor még kevésbé szocializálódok, mint általában, és még jobban szeretek a tűrhető hőmérsékletű emeletemen maradnom egy jó könyvvel, mint bármikor máskor az évben - és június 27-ig az alábbi feladatok mentén választok olvasmányokat magamnak:
#1 Olvass el egy tipikus strandra való könyvet!
DAPHNE DU MAURIER: A FRANCIA KALÓZ SZERETŐJE
Mezőgazdasági kiadó, Debrecen, 1991.
212 oldal, fordította Dáczer Éva.
Mi volna nyáriasabb egy rövidke romantikus regénynél? - ugyanakkor mi esne távolabb az ízlésemtől? Kalandos egymásra találás, forró szenvedélyek, a tiltott gyümölcs csábítása... általában bottal se nyúlnék olyan történethez, ami egy unatkozó, magas társadalmi státuszú kisasszony és egy szexi, törvényen kívüli fiatalember egymásba bolondulását ecseteli, VISZONT! Daphne du Maurier A Manderley-ház asszonya papírra vetése óta olyan kultikus írónővé vált, hogy a kedvéért hajlandó vagyok levedleni minden előítéletemet. (Amúgy kedvelem a kalózos történeteket, bár a szívem inkább a One Piece és a Black Sails c. sorozatokhoz húz.)
---
#2 Válassz olyan könyvet, amin megtalálható a napfelkelte valamely színe!
C. D. PAYNE: LÁZONGÓ IFJÚSÁG
(Nick Twisp naplója 1.)
Magyar Könyvklub, Budapest, 2000.
266 oldal, fordította Rindó Klára és Szabados Tamás.
Úgy hallom, ez is egy úgynevezett "kultkönyv", legalábbis a USA-ban. Első benyomásom a fülszöveg alapján: a századforduló ifjúságát megjeleníteni hivatott Nick Twisp egy mocskos szájú bajkeverő, miközben természetesen arany szíve van, csakhogy ebben a hülye társadalomban kevés alkalma nyílik bebizonyítani, hogy nem mind kaki, ami bűzlik, vagy valami ilyesmi. Nem hiszem, hogy mélyen meg fog rázni ez a könyvecske, de hát ismersz: egy társadalomkritikával kecsegtető műnek sosem tudnék ellenállni.
---
#3 Olvass olyan könyvet, amiben szerepel roadtrip, utazás vagy nyaralás!
WOLFGANG HERRNDORF: CSIKK
Scolar, Budapest, 2012.
318 oldal, fordította Bán Zoltán András.
Ezt az olvasmányt azóta halogatom, mióta megjelent. Leginkább az hívta fel rá a figyelmemet, hogy a fülszöveg szerint a német kritikusok "új Zabhegyezőnek" nevezték, amivel mindig felingerlik a dacos kamasz énemet. Tudniillik túl sokszor hallottam már ezt az összehasonlítást, és eddig mindig csalódtam, vagy legalábbis nem értettem egyet a kijelentéssel. Őszintén pedig akkor kezdtem el érdeklődni a regény iránt, amikor elolvastam Márk (@Just an Otherside) értékelését ITT. Mit mondjak, meggyőzött ez a kis összegzés.
---
#4 Olvass el egy nyáron játszódó könyvet!
LOIS LOWRY: NYÁRON TÖRTÉNT
Animus, Budapest, 2003.
156 oldal, fordította Ilyés Emese.
Lois Lowry az egyik örök kedvencem. Konkrétan bármit elfogadok Az emlékek őre írónőjétől, legyen az felesleges folytatás vagy "még egy holokauszt regény". Egyedül ezt a történetet nem olvastam még Tőle a magyarul megjelentek közül, de tavaly októberben szerencsére megtaláltam egy könyvszekeres portyámon, és azóta várom a megfelelő pillanatot, hogy elmerüljek benne. Lowrytól nem idegenek a nehéz témák, ezúttal egy leukémiás gyermekkel foglalkozó elbeszélés vár. Tudom, tudom: nem a legtipikusabb nyári olvasmány, de ahogy a címéből is kiderül, tökéletesen illik ehhez a feladathoz.
---
#5 Olvass olyan könyvet, aminek a borítóján van valamilyen étel vagy ital!
PATRICIA HIGHSMITH: CAROL
Tercium, Budapest, 2016.
344 oldal, fordította Gálvölgyi Judit.
Akármilyen nagy vagy kicsi port kevert a filmváltozat annak idején, én teljesen lemaradtam róla. A 2016-os Oscar gáláig nem is hallottam róla, hogy létezett az '50-es évek Amerikájában egy írónő, aki egy leszbikus kapcsolat korhű viszontagságait elevenítette meg élete második regényében. Bár kíváncsivá tett a hír, annyira nem érdekelt a dolog, hogy jobban utánanézzek akár a könyvnek, akár a filmnek. Aztán megláttam június elején egy Libris 2+1 akciót, melyben többek között ez a mű is szerepelt, és úgy döntöttem, megér egy olvasást. S ha erősen fókuszálsz, láthatod, hogy a filmes borító jobb alsó sarkában valamilyen folyadékkal feltöltött bögre látható... szóval tökéletes lesz ehhez a feladathoz.
---
#6 Miközben olvasod a könyved, igyad a kedvenc nyári italodat!
Szívesen mondanám, hogy ez csak a jegeskávé lehet, de manapság minden egyes alkalommal vanília fagylaltos kávét vágnak hozzám helyette... ami egyáltalán nem lenne gond, ha FAGYLALTOS kávét rendelnék. Értem én, hogy elvileg ez a kollektíven elfogadott recept, de én JEGES kávét szeretnék. Miért olyan nehéz ezt megérteni? Komolyan olyan nagy nehézséget jelentene tényleg azzal kiszolgálni, amit kérek? Vagy esetleg - Úristen, micsoda merész gondolat! - megkérdezni, hogy fagylalttal kérem-e, vagy jéggel? Meh... úgysem lépek ki a házból, szóval inkább iszom borsmenta teát, köszönöm szépen.
Kíváncsi vagyok, mennyi fér majd ténylegesen bele ebbe a 7 napba. Mindenképp értesítelek majd az eredményről - cserkészbecsszó, de tényleg! Addig is köszönöm a látogatást, további csodás napot kívánok Neked!
Bye.
Legyen ez életünk egyik legszebb nyara! ❤️
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése