2018/06/08

születéshavi giga zsákmány szemle | 2018. május

Szervusz, kedves Blog-Vándor!

Úgy áll a dolog, hogy májusban betöltöttem a 26-ot, és arra gondoltam, jó buli lenne kipróbálni egy "X dolog, amit meg kell tennem, mielőtt betöltöm a X-et" típusú játékot. De nem is eva lennék, ha nem igazítanám a listát valamilyen módon a kilométeres hosszúságú várólistámhoz. Elhatároztam hát, hogy a májusban vásárolt / kapott / előrendelt zsákmányaimból válogatok ki 26-ot, amit el kell olvasnom (és hozzá nyilvános értékelést -- blog / vlog bejegyzést -- készítenem!!) 27 éves korom előtt.

Why 26?
Because shut up.







Scolar kiadós akció

Májusban a Scolar kiadó egy hadseregnyi könyvét árazta le egészen 499 HUF-ig. Majd' beleőrültem ebbe a bőségbe, mire kiválogattam azt a nyolcat, amit végül meg mertem rendelni. Közülük egyet -- a Medvefelhő a város felett c. verseskötetet -- még a születésnapom előtt kiolvastam, így az kiesett a játékból. Íme a maradék hét könyvecske:


#1
Hannah Arendt: Rahel Varnhagen
Egy német zsidó nő élete a romantika korából


Scolar, Budapest, 2014.
320 oldal, fordította Bán Zoltán András.
Fülszöveg:

A 20. század egyik legfontosabb női gondolkodójának alapvető műve nem csupán egy történelmi zsidó figura megrajzolása, de maró kritika Arendt saját életéről és koráról is, első felfedezéseiről a német-zsidó identitással és a zsidóként való lét lehetőségeivel kapcsolatban.

Életteli portré egy, a napóleoni háborúk korában, a zsidók emancipációjának hajnalán élő nőről. Rahel igyekszik íróként elismertetni magát, és bejutni a legmagasabb körökbe, hogy neme és származása ellenére pozíciót szerezzen magának.



#2
Stefano Benni: Gyorslábú Achille


Scolar, Budapest, 2013.
296 oldal, fordította Nádor Zsófia.
Fülszöveg:

Stefano Benni regénye napjaink szórakoztató Odüsszeusz-története. Egyrészt fordulatokban bővelkedő, izgalmas olvasmány egy fiatal férfi válságáról, másrészt irodalmi utalásokkal teli szöveglabirintus, melyben azonban nem vesznek el a nagyon is hús-vér főhős problémái. A fantasztikus elemekkel teli regény nemcsak a szereplők lelki történéseibe enged bepillantást, hanem apokaliptikus víziókat felvillantó társadalmi szatíra is, mely kíméletlen öniróniával mutat rá globalizált világunk visszásságaira: a politikai elit korrupciójára, a média hatalmára és a kétezres évek gazdasági válságára.





#3
Stefano Benni: Margherita Dolcevita


Scolar, Budapest, 2015.
256 oldal, fordította Nádor Zsófia.
Fülszöveg:

A tizenöt éves Margherita a város szélén lakik szüleivel és testvérével. Egy nap új lakók érkeznek a szomszédba, akik lassan hatalmukba kerítik a lány családját, és tönkreteszik a környéket…

Stefano Benni szatírája olyan problémákat vet föl, mint a természet elpusztítása vagy a mértéktelen fogyasztás, fekete humorának köszönhetően azonban egészen a váratlan végkifejletig felhőtlen szórakozást ígér.






#4
Peter Buwalda: Bonita Avenue


Scolar, Budapest, 2014.
510 oldal, fordította Zákányi Viktor.
Fülszöveg:

Siem ​Sigeriust, a nagy ívű holland regény kulcsfiguráját nehezen lehetne másként leírni, mint az élet császáraként: elismert matematikus és volt dzsúdóbajnok, egyetemi rektor, aki szerető családban neveli felesége előző házasságából származó csodálatos lányait.

Csak kevesen tudják, hogy vér szerinti fia gyilkosságért ül börtönben, és még kevesebben, hogy imádott mostohalánya, Joni a barátjával együtt pornóoldalt üzemeltet, melyből hatalmas titkos bevételre tesz szert a pár. Nem sokkal oktatási miniszteri kinevezése előtt Sigerius felfedezi a Joniról készült képeket, ráadásul közben a fia is szabadlábra kerül…

Az események elkerülhetetlenül követik egymást, és hamar iszonyatos lavinává dagadnak, mely mindent és mindenkit maga alá temet. A megrázó lélektani hitelességgel ábrázolt, ugyanakkor sodró lendületű történések logikája kíméletlen és meggyőző, Buwalda idősíkokat és nézőpontokat váltogató elbeszélésmódja pedig szinte észrevétlenül egyszerre kimondja és elhallgatja a dolgokat, így még a legutolsó oldal is tartogat meglepetéseket az olvasó számára.


#5


Scolar, Budapest, 2012.
232 oldal, fordította Földényi Júlia.
Fülszöveg:

A ​regény 1989-ben játszódik, mikor Európa-szerte recseg-ropog a kommunizmus felépítménye és megkérdőjeleződik hajdan örökérvényűnek hitt eszmerendszere. Arvid Jansen 37 éves – épp házassága felbomlásának közepén találjuk. Ugyanekkor édesanyja halálos beteg – rákkal diagnosztizálták. A műben Arvid küzdelmét követhetjük nyomon, aki nem ura a saját életében történő változásoknak. Mindeközben természetesen megelevenedik múltja: a gyermekkor, a szerelem, az útkeresés, a pályaválasztás kérdései s a kommunista eszmékbe vetett ifjúkori hite. Arvid követi beteg anyját Dániába, aki a szülőföldjén, a családi nyaralóban remél megnyugvást lelni és megbékélni betegségével. Az utazás érthetetlen érzelmeket és viselkedést vált ki Arvidból: a kompon megüt egy férfit, akiről azt hiszi, fenyegeti őt, miközben az csak gyermekkori barátjaként üdvözölni akarta; csak hogy édesanyja kedvébe járjon, mindenáron ki akar vágni egy fát, amire valaha az anyja panaszkodott, hogy elveszi a kilátást a nyaralójuk elől. Arvid valósággal csüng az anyján, miközben az láthatóan egyedüllétre vágyna. Arvin meg van róla győződve, hogy csalódást okozott édesanyjának, többek között házassága kudarcával… Elkerülhetetlen, hogy Arvid elmerüljön gyermekkorának, ifjúságának történéseiben, s megpróbálja megtalálni az anyja és ő közte lévő törés forrását: fel kell eleveníteni azt az időt, amikor a kamasz fiú elszántan visszautasította az anyja által neki szánt értelmiségi jövőt, ehelyett elmerült a kommunista ideológiában, és gyári munkásnak állt – anyja pedig válaszként megtagadta tőle a szeretetét.

Petterson regényének címe Mao egyik verséből származik, s a főhős kommunista múltjának napjaira utal. Az Átkozom az idő folyamát őszinte, szívszorító, fájdalmas, olykor humoros portré egy bonyolult, sok sérelemmel terhelt anya-fiú viszonyról, Petterson mesterien precíz és gyönyörű prózájában elmesélve.


#6
Linn Ullmann: Stella zuhan


Scolar, Budapest, 2011.
254 oldal, fordította Földényi Júlia.
Fülszöveg:

2000. augusztus 27-én Stella lezuhan egy oslói toronyház tetejéről. Véletlen baleset történt, vagy férje, Martin taszította le? A világhírű norvég írónő könyve többek közt erre a kérdésre keresi a választ.

A rendhagyó krimiben az olvasó betekintést nyer az Ullmannra olyannyira jellemző varázslatos figurák világába. Megismerkedhet az örök életre kárhoztatott, múltjában sötét titkokat rejtegető Axellel, Martinnal, a bútorkereskedővé vedlett strucckirállyal, a sellőhajú Edithtel, aki fává akart változni, egy vízvezeték-szerelővel, aki munkavégzés közben, mintha mi sem lenne természetesebb, beköltözik megbízójához… Rajtuk keresztül pillantunk be Stella életébe, vágyaiba és érzéseibe – ami az egyedüli lehetséges út a rejtély kibogozásához.


#7
Rachel Urquhart: A látnok


Scolar, Budapest, 2014.
336 oldal, fordította Gebula Judit.
Fülszöveg:

Massachusetts, 1842. A tizenöt éves Polly elkeseredésében felgyújtja farmjukat, ezzel megöli erőszakos és gonosz lelkű apját. Az apa nyughatatlan szellemével a sarkában a közeli séker közösségnél talál búvóhelyet magának és agyonkínzott kisöccsének, Bennek. Egy napon aztán a vallási csoport kikiáltja Pollyt „látnok”-nak, s alapos vizsgálatnak vetik alá. Bár egy fiatal séker nővér elszántan védelmezi, a lány több oldalról is veszélybe kerül – s bizony jócskán akad rejtegetnivalója a hívek előtt.

A felkavaró történet magával ragadó és okos elemzését adja a jó és a rossz természetének, miközben bemutatja az egyik legrejtélyesebb amerikai vallási csoportot, a sékerek közösségét. A szerző nemcsakhogy gyönyörűen ír, de a feszült és misztikus atmoszférával teljesen magával ragadja az olvasót. Nem véletlenül ez a regény napjaink egyik legnagyobb amerikai könyvsikere.




Antikvár rendelések

Mintha tudták volna, hogy bődületes költekezésre szántam el magam, az online antikvárium is csinos akciókkal kecsegtetett májusban. Elsősorban arra használtam a kedvezmény-napokat, hogy elkezdjem gyűjteni a Szerelmes Világirodalom sorozatban megjelent regényeket, mert ekkora giccsnek nehéz ellenállni... Ehhez hozzájönnek még a meglepetés ajándékkönyvek, amiket minden rendeléshez kaphatunk, és máris nagyot ugrik a zsákmányok száma...


#8


Magyar Könyvklub, Budapest, 1998.
608 oldal, fordította Gy. Horváth László.
Fülszöveg:

John ​Fowles, a kortársi angol regényírás rangos képviselője nevével A lepkegyűjtő címlapján találkozhatott először a magyar olvasó. Világsikert aratott s most Harold Pinter és Karel Reisz filmjén újabb diadalútját járó műve, A francia hadnagy szeretője az utóbbi évtizedek egyik legizgalmasabb és legsokrétűbb angol regénye. Romantikus elbeszélés a tizenkilencedik századból, egy viktoriánus jegyesség felbomlásának és egy nagyon is modern szerelemnek a megkapó története, élvezetes, szellemes és gondolatgazdag korrajz a tizenkilencedik századi Anglia társadalmáról, szokásairól és eszmevilágáról – s mindez egy minden ízében modern szerző tudatosságának, fölényes és játékos iróniájának a mérlegén. Két kor, két lelkület, két világ éa két irodalmi forma vívja játékos párviadalát, majd nyújt békülékeny kezet egymásnak, pontosan száz év távlatából, a könyv lapjain: az a tizenkilencedik századi Anglia, amelyet a kor nagy realistái, Dickens, Thackeray, George Eliot és Thomas Hardy örökítettek meg számunkra felejthetetlenül – és modern korunk, a maga kétkedőbb, zaklatottabb, de talán merészebb tudatosságával, melynek foglalata a modern kísérleti regény. Ennek a tudatosságnak és ennek a regényformának mestere John Fowles; fölényes íráskészségre valló, színes, cselekményében és gondolati anyagában egyaránt lebilincselően érdekfeszítő regénye, A francia hadnagy szeretője rá a bizonyíték.


#9
Benoîte Groult: És bőrünkön a só
(A szerelem fészkei címmel is megjelent)


Magyar Könyvklub, Budapest, 1998.
272 oldal, fordította Pór Judit.
Fülszöveg:

„Némi szorongással csatlakozom azoknak az íróknak a seregéhez, akik megkísérelték a fehér papír csapdájába ejteni az érzékinek mondott, pedig sokszor oly szívszorító gyönyört. Magam is tapasztalom majd…, hogy a nyelv nem segít megfogalmazni a szerelmi mámort, a gyönyörök gyönyörét, amely kitágítja az élet határait… Tudom, hogy a nevetségesség réme leselkedik rám, hogy legbecsesebb érzéseim banalitásba süllyednek, és minden szavam cserbenhagy, lehangoló lesz vagy közönséges, ízetlen vagy furcsa, ha nem éppen visszataszító.”

Ezekkel a kicsinyhitű szavakkal vezeti be a francia írónő az elmúlt év egyik legnagyobb nyugat-európai könyvsikerét. A pornográfia és érzelmesség zátonyait elkerülve, okosan, bensőségesen, humorérzékkel és, amennyire egyáltalán lehetséges, őszintén írja meg egy különös kapcsolat történetét, egy párizsi professzornő és egy breton halász sírig tartó szerelmét, aminek minden ellene mond, környezetük, foglalkozásuk, műveltségük, életszemléletük, csak a testük nem.


#10
Stefan Żeromski: A hű folyó


Magyar Könyvklub, Budapest, 1999.
236 oldal, fordította Mészáros István.
Fülszöveg:

Elnémult, elcsendesült a małagoszczi csatatér. Az utolsó élő katona félig már kihunyt szemének ködén át nézett végig rajta a hajnali derengésben… Aztán elindul ez az ifjú ember, hogy 1863 fagyos februárjában, a cári hadaktól megvert lengyel felkelők sebesült, menekülő katonájaként oltalmat és gyógyulást keressen.

Így kezdődik a regény, amely a nagyszerű lengyel prózaírók egyik legjobbjának remeke. Az árulásoktól, félelmektől szétszabdalt, vértől és nyomortól szétzüllött ország a háttér. Nemesek és parasztok egymás elleni kijátszásának, az arisztokrata gőgnek és a paraszti dacnak e kevés szavú, de nagyszerű ábrázolása képezi a tragikus ellentétét ennek a tiszta szerelmi történetnek.







#11
Gál György Sándor: Hazám, hazám, te mindenem
Erkel Ferenc életregénye


Móra, Budapest, 1957.
402 oldal.
Fülszöveg:

Gál György Sándor regénye Erkel Ferenc küzdelmes életét jeleníti meg. Erkel a magyar nemzeti muzsika egyik megteremtője, aki úgyszólván elődök nélkül hozta létre a magyar operát (Báthori Márai, Hunyadi László, Bánk bán, Névtelen hősök, Brankovics, Dózsa György stb.). E hatalmas alkotó munkája mellett megteremtője a magyar szimfonikus játéknak is, hiszen a százéves múltra visszatekintő filharmóniai zenekarunk első karmestere. S az ő nevéhez fűződik a Zeneművészeti Főiskola alapkőletétele is. Gál György Sándor regénye Erkel életművét a század világtörténelmébe ágyazza bele. Megelevenednek 1848-49 forradalmi küzdelmei, a magyar nép csodálatos önvédelmi harca, amellyel nyelvét, kultúráját, létét s forradalmának vívmányait védelmezte.


#12
Karinthy Frigyes: Én és énke


Móra, Budapest, 1981.
172 oldal.
Fülszöveg:

Énkét jól ismeri minden fiatal. Vagy Karinthy nyomán felfedezi magában. Karinthy korántsem azért írta meg csupán, hogy nevessünk rajta, hogy élvezzük páratlan humorát. Azért írta meg, mert a dolgok kettős arculatát, színét és visszáját egyszerre látta, és nem állta meg, hogy a világ ellentmondásait ne láttassa. Humorának, konvencióknak be nem hódoló szemléletének ez a forrása. Ez a fiatalokéval oly rokon gondolkozásmód. Ezért is tudtunk egybegyűjteni humoros karcolataiból egy kis könyvre való a tizenévesek számára, jobbára a 14 éven felülieknek. Voltaképpen ezek Karinthy Énkéjének a vallomásai, titkos magánbeszédei. Gondolati mélységüket, mulattató elmemozgásukat híven szolgálja Réber László rajzainak rejtett, elegáns szellemessége.




#13
Jack London: Fehér Agyar


Kossuth, Budapest, 2015.
224 oldal, fordította Szász Imre.
Fülszöveg:

2016-ban száz éve, hogy itt hagyta a világot Jack London, az amerikai irodalom nagy alakja, műfajok egész sorának újító zsenije. Bármit írt, állathistóriát, kalóztörténetet, krimit, utópisztikus regényt, westernt, szociográfiát, csavargónaplót – az irodalom művésze volt. Rendkívül mozgalmas, kalandokkal és szenvedésekkel teli, pazar és elpazarolt írói honoráriumokig jutó négy évtized volt az övé. Bebarangolta a Földet a csendes-óceáni szigetvilágtól az alaszkai jégmezőkig, a londoni nyomornegyedektől az aranyásók telepeiig. Íróként mindenütt kincsre talált. A Kossuth Kiadó 15 kötetben jelenteti meg az életmű legjavát, megtoldva a sorozatot Irving Stone káprázatos Jack London-életrajzával.

Az életműnek összefoglaló jelképe lehet Fehér Agyar, „aki” származását és sorsát tekintve félig farkas, félig kutya. A vadon szabadsága ütközik benne a szolgálat és a szolgaság ellentmondásos törvényeivel. Az 1906-os regény címszereplője hosszú utat jár be, mígnem az engedelmesség helyébe a szeretet léphet, egy emberi mivoltához méltó lénynek köszönhetően: „Weedon Scott vállalta a feladatot, hogy megváltja az emberiséget a Fehér Agyar ellen elkövetett bűneitől”.


#14
Mészöly Ágnes: Hófehér karácsony


Cerkabella, Budapest, 2013.
40 oldal, illusztrálta Rofusz Kinga.
Fülszöveg:

Mészöly ​Ágnes könyve a klasszikus karácsonyi mesekönyvek hagyományát eleveníti fel. A szövegben nemcsak ismert, varázsos motívumok (angyalok, varázspor) szerepelnek, hanem a szerző által létrehozott fantasztikus motívumok is (légikocsi, ajándékszállító angyalok) s mindezek egy családi utazásos-elakadásos történetben kedves, meghitt karácsonyi mesét eredményeznek.

A történet több szálon folyik: egyrészt szentestén egy kis bakonyi faluban, szakadó hóesésben egy nagymama várja haza fiát és annak kétgyerekes családját. Másrészt a nagyvárosból útnak induló család kalandjait olvashatjuk: nem sokkal a cél előtt megcsúsznak a hóesésben, és elakadnak az autóval. Harmadrészt két angyal bajlódik egy túlterhelt légikocsival, amivel a bakonyi falucskába szánt karácsonyi ajándékokat kell leszállítaniuk, ők is éppen a család elakadt autója mellett szenvednek balesetet. Az angyalok némi varázsporával a két gyereknek sikerül segítséget hívni a faluból, így Fuvaros Jocó nemcsak a család autóját húzza ki a kátyúból, hanem az angyalokkal együtt a karácsonyi ajándékokat is leszállítja. Az angyalok meglepetés ajándékként megkapják a család narancsos csokoládétortáját.

Rofusz Kinga illusztrációjával a szöveg még közelebb kerül a karácsony csodákkal teli világához, hiszen a művésznő légies, pasztell figurái nemcsak a földön túlit, de a meghitt békességet is idézően mesebeliek.


#15
Végh Antal: Könyörtelenül


Népszava, Budapest, 1986.
402 oldal.
Fülszöveg:

Végh Antal megtörtént esetet feldolgozó nagy sikerű regénye most új kiadásban kerül az olvasó elé. A határ menti városban lejátszódó túszszedő dráma hat napját gyorsan, döbbenetes erővel pergeti az író, a filmszerű látásmód kemény vágásaival villantja elénk; a tárgyszerű, elfogultság nélküli ábrázolás éles írói reflektorfényei azonban nemcsak a hat napig tart, tragédiával végződő dráma eseményeit és nyomasztó eseménytelenségeit világítják meg, hanem a brutális akcióhoz vezető előzményeket és a következményeket is. Végh Antal műve a világhírű amerikai író, Truman Capote tényregényét, a Hidegvérrel-t is felidézi: az írói eszközök, a stílus nemes egyszerűségével, puritán szépségével és a megjelenítés, elemzés lélektani érzékenységével.




Retro könyvvásár

Ez egy különleges bolhapiac, ahol minden könyv 100 HUF. Kiselejtezett könyvtári könyvekről van szó, amik messze nincsenek olyan rossz állapotban, hogy nyugodt szívvel kidobná őket az ember. Kissé hézagos rendszerességgel rendezik meg Pécsen, és ritkábban járok ott, mint gondolnád. Ha viszont már ott vagyok, mindig találok valami nekem valót.


#16
Charles Baxter: A szerelem bősége


Athenaeum, Budapest, 2007.
298 oldal, fordította Nagy Gergely.
Fülszöveg:

Könyvünk főhőse egy holdfényes éjszakán rémálomból ébred. Sétára indul, és összefut egy régi barátjával, aki remek ötletet ad neki: a változatosság kedvéért éljen egy kicsit, találkozzon igazi, hús-vér emberekkel, és hallgassa meg őket – elvégre mindenkinek van egy elmesélhető, érdekes, vagy éppen titkos története. A sztorik átszövik egymást, és lassacskán kibontakozik valami, amit bátran nevezhetünk szerelemnek… a veszedelmes, az őrületes és a megváltó fajtából. A volt és leendő feleségek, szeretők, professzorok, és leszokott kábítószerfüggők bőséges szerelmi lakomában egyesülnek, amelynek még keserédes fogási sem hagynak bennünk rossz szájízt.




#17
Molière: Hat színmű

A fösvény
Kényeskedők
Képzelt beteg
Tudós nők
Dandin György
Tartuffe



#18

Anno, Budapest, 2001.
248 oldal.
Fülszöveg:

Mária Terézia negyven évig ült az osztrák és a magyar trónon. Ellentmondásos egyénisége, életének olykor tragikus, olykor pedig felemelő pillanatait ugyanúgy tárgyalja ez a mű, mint személyes ügyeit. A szerző a korabeli források alapján érdekes képet rajzol az olvasó elé a császárnőről, aki tizenhat gyermeket szült a férjének. Milyen volt is valójában ez az erős akaratú, hitbuzgó katolikus asszony? Megtudhatjuk Nemere István művéből.







Molytársak közt marad

Így, a 20-as éveim közepén ideje új dolgokat kipróbálni, ezért életemben először vásároltam valamit egy molytárstól is, amit személyesen vettem át tőle egy pokolian forró délutánon.


#19
Jacqueline Wilson: Szerelmi leckék

Animus, Budapest, 2006.
224 oldal, fordította Pálfalvi Ilona.
Fülszöveg:

A brit író legújabb történetében Prudence 14 éves, de csak most kerül iskolába, eddig ugyanis otthon tanította szigorú apja. A számára új környezetben kilóg a sorból, egyetlen vigaszát a rajzórák jelentik. Tanára kedvessége, figyelme azonban szerelmet ébreszt a lányban, aki azt reméli, hogy érzelmei viszonzásra találnak, s több lehet a kapcsolatból egy egyszerű tanár-diák barátságnál…










Egy teljes életmű

Még egy újdonság, amit ezelőtt sosem próbáltam: Közvetlenül az írónőtől megrendeltem az eddigi teljes életművét. Rendeltem egy sárkányos kitűzőt is, arra viszont nem számítottam, hogy extra születésnapi meglepetések is várnak a dobozban! Tomcsik Nóri minden regényt dedikált, különböző jókívánságokat és könyvjelzőket hagyva a könyveiben, plusz kaptam egy hűtőmágnest ajándékba... őrület!


#20


Magánkiadás, Tatabánya, 2017.
200 oldal, illusztrálta Pongrácz Edit.
Fülszöveg:

Vajon meg lehet szelídíteni a sárkányokat?

Felix a leleményes, de álmodozó tolvajlány, Edmund a muzsikus apród és Sir Marcus a magának való lovag azt a feladatot kapják, hogy keressék fel a hosszú ideje szunnyadó sárkányokat, így mentve meg az öt király birodalmát Aerion, a Nagykirály zsarnokságától.

Az út hosszú a sárkányok lakta Tüzes-szirtig, melynek során Felix, Edmund és Sir Marcus megtanulják a barátság, a lovagiasság és bajtársiasság fontosságát is, hisz ezen erények nélkül sosem ismerhetnék meg a sárkányok titkát, és győzhetnék le a Nagykirályt.

Izgalmas, kalandos meseregény főként a 9-14 éves korosztály számára.



#21


Magánkiadás, Tatabánya, 2018.
400 oldal.
Fülszöveg:

Anglia ​az 1910-es évek hajnalán. A szegény sorsú Henry, abban a reményben, hogy pénzt és rangot szerezve elveheti a gróf kisasszony Sarah-t, Londonba utazik. Sarah azonban választás előtt áll. Az egyszerűbb életet választja-e Henryvel, vagy elfogadja a birtok új örökösének, Jacobnak házassági ajánlatát és ezzel a grófnői címet? Bátyja, George ugyanis lemond örökségéről és papnövendék lesz Lancesterben, ahol hamarosan megismeri a tragikus körülmények közt elárvult, ám mindig derűs Annát. Mindeközben George és Sarah húga, a bájos és lázadó kamasz, Charlotte arról álmodozik, hogy Henry egy nap őt veszi el feleségül.

Mind az öten más-más tervekkel és ábrándokkal vágnak neki a körülöttük egyre gyorsabban változó világnak, ahol a társadalmi elvárások és előítéletek mellett leginkább önmagukkal kell újra és újra megküzdeniük.

A dolgok aztán váratlan fordulatot vesznek, mikor Henry New Yorkba érkezve radikális, rendszerellenes szervezkedések és lázongások közepébe csöppen. Az egyre aggasztóbb történések után Henry kénytelen arra a következtetésre jutni, hogy mindez csupán valami sokkal veszedelmesebb esemény előszele, mely így vagy úgy, de majd mindannyijuk életét megváltoztathatja.


#22


Magánkiadás, Tatabánya, 2018.
480 oldal.
Fülszöveg:

A történet folytatódik…

Sok nehézség és hosszú útkeresés után Henry, George, Anna, Sarah és Charlotte élik a gondtalan ifjúság éveit. Küzdenek álmaikért, vívódnak, lázadnak, szerelmesek, kiábrándulnak vagy épp lelkesednek.

Pont, mint bármelyik fiatal, épp csak rossz korban születtek…

Amikor kirobban az I. világháború, minden átértékelődik: szerelmek, barátságok, viszályok és a régi ábrándok is. Az egyetlen, igazi cél a túlélés és, hogy az egyre nagyobb embertelenségben ne veszítsék el végleg önmagukat.






#23


Magánkiadás, Tatabánya, 2018.
140 oldal.
Fülszöveg:

A huszonegy éves Gwendolyn izgatottan várja, hogy Londonba érkezve újra találkozhasson a jóképű és megnyerő Mr. Colinnal, és arról álmodozik, hogy hamarosan a férfi felesége lesz. Apja azonban egy másik, előkelőbb fiatalembert jelöl ki a számára.

Gwendolyn eltökéli, hogy kitart Mr. Colin mellett, akár megszökni is kész a férfival, ezzel azonban veszélybe sodorja saját becsületét.








Vegyes újdonságok

Végül, de nem utolsó sorban íme a kötelező havi adag a Helikon Zsebkönyvekből, plusz két előrendelés:


#24
Mijamoto Muszasi: Az öt elem könyve


Helikon, Budapest, 2018.
112 oldal, fordította Abe Tetsushi és Varga Orsolya.



#25
Jo Nesbø: Macbeth
(Shakespeare újra)


Kossuth, Budapest, 2018.
534 oldal, fordította Petrikovics Edit.
Fülszöveg:

A ​züllött rendőrfőkapitány, aki a drogkereskedelem és a korrupció mocsarába süllyesztette az egykor virágzó iparvárost, végre meghalt. A város lakói és rendőrei egy tisztességes és szebb jövőben reménykednek, a háttérben azonban hamar kezdetét veszi a hatalmi harc.

A fiatal és tehetséges nyomozó, Macbeth, a város drogbandájának felszámolására teszi fel életét, ám amikor sikerei nyomán magasabb pozícióba kerül, őt is megkísérti a hatalom csábítása. Az ambiciózus Duff rendőrtiszt – aki együtt nevelkedett Macbethtel az árvaházban, és ott a legjobb barátok lettek – szintén kiveszi részét a drogbandák elleni küzdelemből, és szinte bármire képes lenne, hogy vezető pozícióba kerüljön. Lady, a befolyásos kaszinótulajdonos-nő folyamatosan terveket sző maga és szerelme, Macbeth előbbre jutására. A vetélkedést gyilkosságok sorozata kíséri. 

Macbethet Shakespeare azonos című tragédiája ihlette – Nesbø szemében a darab a hatalomért vívott harc thrillere, melynek színhelye komor, örökké esős, noir-szerű városi táj.


#26
Cormac McCarthy: Az út


Jelenkor, 2018.
224 oldal, fordította Totth Benedek.
Fülszöveg:

Hamu szitál folyton a láthatatlan égből, ahol a nap többé sosem mutatja meg arcát az elpusztult világnak. A „vég” után apa és fia bandukolnak éhezve és fázva az úton, keresve a maradék kis jót, ami túlélhette a pusztulást. Az anya már föladta a keresést. A férfi pisztolyában már csak két golyó van, ami kevés az ellenség legyőzéséhez, viszont éppen elegendő önmaguk legyőzéséhez és az Isten végső megtagadásához. Vajon mikor tudnak teljesen lemondani a reményről és vajon képes-e a férfi ennyire drasztikus módon „megmenteni” fiát a rosszabb haláltól? A Földön, ahol az emberi élet az utolsó, a ragadozók saját fajtájukra vetemednek. Apa és fia vérengző szerencsétlenek közt próbál eljutni az óceánpartra egy új élet reményében, és ha ez a vágyuk sem teljesül, legalább végre föladhatják…

Cormac McCarthy a felkavaró történet kegyetlen kulisszái közt, egy apa-fiú kapcsolat felejthetetlen dialógusaiban kérdez rá az ember alapvető értékeire: a hit, a remény és a szeretet erejére. Ám a válaszokat ezúttal is olvasóira bízza. Megrendítő utópiája 2007-ben elnyerte a Pulitzer-díjat.


*


Mit gondolsz, hányat fogok ténylegesen elolvasni a 26-ból egy év alatt? Mennyi lesz császári élmény, és melyik lesz satnya galandféreg?
... Bocsáss meg, fáradt vagyok.
Köszönöm, hogy végigolvastad ezt a giga bejegyzést, szeretettel várlak IDE meg ODA is.

Bye.



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése